Женщины не любят ждать [= Некоторые женщины не будут ждать ] - Эрл Стенли Гарднер
Книгу Женщины не любят ждать [= Некоторые женщины не будут ждать ] - Эрл Стенли Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я, к вашему сведению, не газель, — едко ответила Берта, —и скакать, как горный козел, не могу. Лазить по горам, прыгать с камня накамень и тому подобное — это меня как раз в последнее время прельщает меньшевсего.
— Мистер Бикнел тоже, как вы говорите, простоял на крыльцевсе время, пока вы ходили звонить в соседний дом. Я не могу отделаться отощущения, что вы оба были как-то уж очень нелюбопытны и не предприняли нималейших усилий, чтобы рассмотреть эту сбежавшую юную особу.
— Бикнел страдает артритом, — ответила Берта, — ему вообщеочень трудно передвигаться.
Сержант Хуламоки покачал головой.
— А я все-таки считаю, что мистер Бикнел мог бы гораздоподробнее описать нам девушку, которую видел в доме.
Бикнел пожал плечами.
— Может быть, вы кого-то выгораживаете? — напрямую спросилсержант.
— Да нет, конечно! — возмутился Бикнел.
— Странно, — заметил сержант. — Видите ли, мистер Бикнел,так уж случилось, что мы довольно много знаем об этом Джероме К. Бастионе.
Бикнел выпрямился на своем стуле, но выражение его лица неизменилось. Я глянул на Берту; но и она сидела с непроницаемым лицом.
— Этот господин, — продолжал сержант Хуламоки, — был оченьопытным и ловким профессиональным шантажистом. Он зарабатывал на жизньвымогательством, и неплохо зарабатывал! А с вами на корабле приплыл сыщик ЭдгарБ. Ларсон из полиции Денвера. Он приехал по службе: узнал, что Джером К.Бастион находится здесь, причем именно с целью шантажа. Так вот, у сержантаЛарсона есть основания предполагать, что объектом шантажа Бастиона является некто иной, как ваша подопечная Мириам Вудфорд.
— Я не являюсь ее опекуном.
— Ну, скажем, опекуном ее состояния.
— От этого она сама моей подопечной не становится. Ксожалению.
— Почему к сожалению?
— Потому что я не имею никакого влияния на эту женщину. Я немогу заставить ее понять всю серьезность ситуации.
— Какой ситуации?
— Ее финансовой ситуации, ее социального положения. Не могудать ей понять, что, как бы она ни относилась к Эзре, ей пристало вести себятак, как обычно ведут себя вдовы. Нет, пожалуй, я не точно выразился. Я имел ввиду, что мне очень хотелось бы, чтобы она поняла, что ее образ жизни, такойестественный, такой непредсказуемый, должен… в общем, что она не должна бытьстоль легкомысленной.
Сержант Хуламоки внимательно выслушал тираду Бикнела исказал:
— Мистер Бикнел, у нас здесь, на Островах, ни богатство, нисвязи особой роли не играют. Если мы расследуем преступление, то делаем все,чтобы раскрыть его до конца, невзирая на лица.
— Рад слышать, — ответил Бикнел.
— И если обнаруживаем, что кто-либо с нами неискренен, нашеотношение к этому человеку резко меняется к худшему.
— Полностью разделяю такое отношение к делу, — заверил егоБикнел.
— Можете ли вы еще что-нибудь добавить к вашим показаниям?
— Нет.
— Значит, девушка, которую вы видели, была в купальнике?
— Я полагаю, да.
— И она была молода?
— Она была очень гибкая, стройная, ловкая.
— Высокая?
— Да, довольно высокая.
— Худая?
— Не сказал бы. У нее были стройные ноги и хорошая… фигура.
— Красивые формы?
— Да, — ответил Бикнел.
Сержант Хуламоки поднялся из-за стола.
— Извините, я должен на несколько минут прервать нашубеседу. Мне нужно переговорить с сержантом Ларсоном, у нас назначена встреча. —И вышел из кабинета, громко хлопнув дверью.
Я встал, указал Берте и Бикнелу на настольную лампу, котораястояла на какой-то странной подставке, и приложил палец к губам. После этого ясказал:
— Ну ладно, друзья, расскажите-ка мне быстренько, как всебыло на самом деле. Итак?
— На самом деле, — начал Бикнел, — мы…
Тут Берта двинула его по ноге так, что Бикнел скорчился отболи.
— Мы ему все рассказали, Дональд, — объявила Берта. — Всебыло в точности так, как описал Бикнел.
— Он узнал девушку?
— Спроси его сам, — ответила Берта.
Я еще раз сделал предостерегающий знак и спросил:
— Бикнел, скажите мне откровенно и не тяните время. Мыработаем на вас, поэтому вы должны говорить нам все, как есть. Вы узнали этудевушку?
— Конечно же нет, — убежденно ответил Бикнел, поняв наконец,в чем дело. — Я рассказал ему все начистоту.
— Все в точности?
— В точности.
— И ничего не скрыли?
— Ничего.
— Имейте в виду, — не унимался я, — у нас большой опыт вделах такого рода, а у вас его нет. Так что, Бикнел, отвечайте честно: выдействительно говорите нам всю правду?
— Всю правду, без всякого исключения.
— Ладно. Но ведь действительно странно, что вы виделитолько, как эта девушка выбегает в дверь, и не можете сказать про нее большеничего. Например, где она была в тот момент, когда вы заглянули в окно?
— Не знаю, — ответил Бикнел. — Видимо, она где-то спряталась.А потом, вы же знаете, как это бывает: внезапное движение приковывает вашевнимание. Я заметил, как метнулось что-то белое, и тут же увидел ее ногу.Понимаете, Дональд, комната была освещена довольно плохо, а через стеклосмотреть вообще трудно — мешают блики и отражения. Во всяком случае,единственный момент, когда я сумел более или менее разглядеть девушку, — этокогда она уже выбегала через дверь.
Я обернулся к Берте:
— Теперь скажи мне ты, Берта. И тоже, пожалуйста, ничего нескрывай.
— Черт возьми, — вскипела Берта, — я и не собираюсь ничегоскрывать и никого укрывать. Это же убийство! Что мне, хочется, чтобы на моегоклиента повесили убийство? Я тебе и говорю все, как есть. Я лично думаю, что онее действительно не узнал.
— Но вы уверены, что это была женщина? — спросил я уБикнела.
— Да, я видел женскую ногу и… заднюю часть.
— А что за купальник на ней был?
— Я даже не уверен, что на ней был купальник. Вполневозможно, что она была совершенно голая.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Kelly11 июль 05:50 Хорошо написанная книга, каждая глава читалась взахлёб. Всё описано так ярко: образы, чувства, страх, неизбежность, словно я сама... Не говори никому. Реальная история сестер, выросших с матерью-убийцей - Грегг Олсен
-
Аноним09 июль 05:35 Главная героиня- Странная баба, со всеми переспала. Сосед. Татьяна Шумакова.... Сосед - Татьяна Александровна Шумкова
-
ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев